Autoriserede oversættelser

Global Voices har dokumenteret erfaring med autoriserede oversættelser. Vi arrangerer oversættelser af originaler eller kopier og returnerer dem med en af de nedenstående certificeringer. I skal derfor ikke bekymre jer om juridiske problemer angående validiteten af jeres oversættelse.

Hvis I skal bruge danske dokumenter i udlandet grundet forretning eller private årsager, vil I blive informeret om, at få jeres dokumenter legaliseret før de kan blive accepteret.

Autorisation

Autorisation er et krav, når oversættelsen afvikles i forbindelse med officielle formål.

Typer af dokumenter som ofte kræver autorisationer:
- Fødsels- / Døds- / Pas- / Skilsmisse- og Uddannelsesattester
- Patient dokumenter, patenter og andre officielle og lovlige dokumenter.

Basis certificerings oversættelser

Global Voices leverer et certificeret brev, underskrevet og stemplet, som bekræfter, at oversættelsen er foretaget fra enten det originale dokument eller fra en kopi, og at den oversatte tekst er fuldendt.

Dette tilbydes også med passende kvalificeret translatør certificering, som bekræfter brug af en professionel translatør med specialiseret viden.

Autoriserede oversættelser (juridiske)

Disse henføres som regel til dokumenter efterspurgt af offentlige instanser, som behøver attesteret vidneerklæring. Denne foretages skriftligt foran en advokat/notariat, der bekræfter korrekt og fuldendt oversættelse. Oversættelsen af det originale er markeret med et autorisationsstempel.

Legaliserede oversættelser(Apostille)

Disse vedrører dokumenter, som primært anvendes i udlandet. Forskellen mellem den standard autoriserede oversættelse og den Apostille-oversættelse er at advokaten fra den autoriserede oversættelse er godkendt af Det Danske Udenrigsministerium.

Translation Services payable online

© 2011 Global Voices Ltd. - Et Oversættelsesbureau
www.GlobalVoices.dk | GlobalVoices.co.uk | GlobalVoices.fr | GlobalVoicesde.de | GlobalVoices.it